Escribí este poema en inglés... No tiene ninguna vocal, para lograr tan difícil empresa me tuve que valer de la mezcla ente inglés antiguo y slang de mensajes de texto. Espero que les agrade, y dejen un comentario si les provoca...
Our love stories (hate can become love)
my gypsy nymphs cry by thy crypt,
thy gypsy nymphs cry by my crypt,
my hymns lynch thy knyghts
thy rhythms gyp my kyngs
why?
"wry dry sky try, fry my synch, gyp my rhythms" cry my hymns
"myth pygmy lynx, glyph my rhythms, glyph my synch" cry thy hymns
my sky n thy sky try, fly by syzygy hymns
dry synch; thy, my tryst.
why?
my cry n thy cry
my hymn n thy hymn
my rhythms n thy rythms
glyph my, thy myth
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
4 comentarios:
UFFF. mero ejercicio! Hasta ahora me acuerdo que la y y w a veces funcionan como vocales en inglés.
Awl Wry awry sly why... son un montón de palabras!
tal vez te interesaría leer Ella Minnow Pea, de un pueblo al que le van prohibiendo el uso de ciertas letras, y como el libro está escrito de forma epistolar, pues en las cartas las van eliminando así va avanzando el libro.
Ufff. me quito el sombrero
hey carlsters!
Aunque ya te lo he dicho muchas veces, te lo repito, sos una TESA te felicito por haber tomado ese reto y te admiro aun mas porque fui testigo del poco tiempo que tuviste que gastar en este.
De verdad, me quito el sombrero!
this is a very funny poem, and i admire your composition skills, please keep posting more of them
http://club.foko-madagascar.org/
Joan
Publicar un comentario